tintinologo.com El rincón del Tintinólogo
 
 
Inicio
Hergé,Georges Remí
Los personajes
Álbumes y demás
Museo Curiosidades
Juega con Tintín
La Línea Clara
Cronograma
Enlaces de interés
Contactar
Libro de visitas
 

Los APÓCRIFOS

Los "Tintín apócrifos" se han ido extendiendo como setas en el bosque a lo largo de las más de nueve décadas que tiene nuestro héroe.

Éstos van desde la parodia más escatológica al homenaje más irredento, con versiones que alcanzan precios estratosféricos en internet para desesperación de "tintinófilos", "tintinólogos" y "tintinólatras" (calificativos aparentemente iguales, pero con sutiles diferencias para los seguidores de Tintín).

Tampoco se ha podido evitar el nacimiento de todo tipo de polémicas de resurrección periódica: si en el centenario póstumo de Hergé aparecían de nuevo quejas y denuncias hacia el tratamiento racista de "Tintín en el Congo", recientemente ha salido a la palestra de nuevo las dudas sobre la orientación sexual del personaje, un tema recurrente que en su día llegó a ser parte fundamental de uno de los apócrifos más perseguidos, "Tintín en Tailandia". Debates que podrían resolverse con una simple contextualización del personaje que ya expresaba Hergé en una larga entrevista con Numa Sadoul: "Tintín es un personaje que muestra el pensamiento de la sociedad de su tiempo y la evolución personal de su autor".

Así, su visión del colonialismo es la propia de un joven de 1930, que apenas conocía África más que por tópicos y por estereotipos, mientras que la asexualidad de Tintín es la lógica que cabe encontrar en un personaje protagonista de una serie infantil en una publicación católica de la época, que difícilmente habría permitido siquiera pensar que la amistad de Tintín y Haddock ocultara ningún matiz. Una postura aséptica que deja libre la imaginación incluso a la posibilidad del affaire con Catherine Deneuve que proponía Antonio Altarriba en el también perseguido "El loto rosa".

Los pastiches, parodias, libros piratas y portadas al más puro estilo de la "línea clara" que podemos reseñar se cuentan por cientos. Entre todos ellos quisiera destacar los siguientes trabajos:

El Loto Rosa (2007 - de Antonio Altarriba, escritor)

Altarriba, premio Euskadi de literatura y finalista de La sonrisa vertical, escribió en el 2007 "Tintín y el loto rosa", un libro que se cotiza en internet hasta a tres mil euros el ejemplar, según el autor.

Describe cómo en su relato, Tintín es enviado por un periódico sensacionalista belga a cubrir la noticia de un crucero lleno de estrellas de cine que surca el océano entre Nueva York y Londres, donde se enfrenta a varias aventuras y conoce a la actriz francesa Catherine Deneuve, con quien se inicia en el sexo y en el amor pero de una manera "tímida y caballerosa".

No se trata de un Tintín obsesionado con el sexo, precisa Altarriba, quien explica que en su historia todos los personajes encajan "muy mal" la integración en el mundo real. Así, el mundo de Tintín se "ha venido abajo", ahora ronda la treintena, va al psiquiatra, está frustrado, no le gusta su aspecto, se corta el tupé rubio, se afeita y fuma. Otro de los personajes, el capitán Haddock, se convierte en alcohólico, mientras que el profesor Tornasol acaba ingresado en un centro psiquiátrico y el perro Milú muere. En definitiva, es un relato sobre un Tintín maduro, en un mundo real, que se rige "por el interés, el dinero o la competitividad", según su autor.

El contenido del libro, editado por Ponent, no le gustó a la Fundación Hergé (Moulinsart), que gestiona los derechos de autor sobre Tintín y obligó a Altarriba a que no se pudieran editar más de mil ejemplares argumentando que el libro "pervertía la esencia del personaje". El escritor se defiende diciendo que "Tintín y el loto rosa" es un libro "bienintencionado hecho desde la admiración al personaje", pero el consuelo que le queda es que la publicación se ha convertido en un objeto codiciado por los coleccionistas.

 

Tintín en Tailandia (1999 - seudónimo "Bud E. Weyser")Tope de la página

Publicado, de forma ilegal, el más controvertido de estos volúmenes, "Tintín en Tailandia", obra extraña en la cual se plantean inquietudes que no se vieron jamás en la serie original.

Se trata nada menos que de un viaje de Tintín, el Capitán Haddock y el Profesor Tornasol para hacer turismo sexual en Tailandia. Está repleta de referencias, parodias y reinterpretaciones de diversos momentos de las aventuras de Tintín, pero con un tinte sórdido y un dibujo nada pulido que desató la ira de la Fundación Hergé, por lo que emprendió una batalla legal que culminó con el arresto del dibujante y distribuidores por unas horas, en febrero de 2001.

El libro es muy difícil de conseguir en Bélgica, pero en Tailandia miles de copias en inglés y francés han sido emitidas hacia al resto del planeta. La Fundación Hergé emitió un reclamo a la Interpol porque el libro se consigue con absoluta facilidad en Bangkok. En internet también es muy fácil de conseguir.



Tope de la páginaTintín y el Arte-Alfa (1986-1991 - Yves Rodier)
(clic en la imagen para leerlo)

Desde la muerte de Hergé y su obra inacabada "Tintín y el Arte-Alfa", varios tintinófilos han emprendido por su cuenta la tarea de terminar este álbum, de manera completamente extra oficial.

De las numerosas versiones ilegales que se han hecho destaca la de Yves Rodier, un canadiense que desde los 19 años pasó un lustro entero convirtiendo estos bocetos en un libro, buscando ser lo más fiel posible al espíritu de su creador. El trazo del joven Rodier es irregular, muy de principiante, no obstante, logra insuflarle a "Tintin y el Arte Alfa" una cierta frescura. Algunos dicen que se trata de un álbum mucho más grato de leer que el "Tintín y el Arte-Alfa oficial de Casterman".

Se ha especulado sobre la posibilidad de que en este libro Tintín muriera (aparentemente Hergé habría bromeado al respecto con algún amigo), pero esto sería complicado de creer, la tesitura dramática del personaje no daba para matarlo. Sin embargo, que Tintín conociera el amor era una opción que no se esbozó jamás en libros anteriores, pero basándose en la incipiente relación de Tintín con Martina Vandezande, Rodier se toma la libertad de tejer ese posible final y hacérnoslo creíble.

El homenaje que representa este Tintín apócrifo de Yves Rodier (y que a pesar de no ser reconocido de manera oficial, tuvo también “la bendición” de Jacobs y De Moor), es un caso singular y muy valioso, sin embargo, nunca sabremos si corresponde a lo que Hergé hubiera querido, y si el homenaje le habría gustado.



Tintín y el Arte-Alfa (1985-1988 - Ramo Nash)
Tope de la página
(clic en la imagen para leerlo)
 
Pocos meses después de la publicación de las planchas en Casterman se podía ver en las trastiendas de las librerías un primer pastiche de la versión completa "Tintín y el Arte-Alfa", versión a cargo del seudónimo Ramo Nash.


En ese mismo año, 1988, esta versión en blanco y negro, y con un dibujo quizá un poco tosco, alcanzó en un par de semanas unas cotas de venta relativamente elevadas (unos cientos de ejemplares) que la convirtieron, rápidamente, en una de las primeras rarezas (si se puede catalogar así al propio pastiche) como consecuencia de la obra inacabada del maestro Hergé. Nos referimos a una primera edición básica. Porque existe una edición "deluxe", con sólo 150 ejemplares numerados, reservada a un puñado de privilegiados fetichistas de estos pastiches y parodias.

Desde la perspectiva de la edición en sí, su calidad estaba bien elaborada. El álbum está impreso en un papel couché de agradable tacto, con una cubierta a todo color siguiendo el estilo de línea clara del maestro. Diría que se trata de una primera versión de Arte Alfa (este pastiche es anterior a la versión de Rodier, ésta última más conocida y famosa) que arroja cierto interés por adentrarse en su lectura, pero desde mi punto de vista, debo reconocer que me decepcionó un poco, con un dibujo muy poco pulido, parco en matices y un final de historia ciertamente poco original y escasamente trabajado.

En 1995, un librero de Suiza propuso una nueva edición pirata con una cubierta nueva.


 Tintin in the New World (1993 - Frederic Tuten)
Tope de la página 

Una magnífica y extraña novela de Frederic Tuten, con una homenajeante portada pop-art de Roy Lichtenstein que se dibujó expresamente para la novela, con su Tintín leyendo y un Matisse en la pared (expuesto en el museo de Arte Moderno de Nueva York).

Es tal vez la obra más conocida y aclamada de este escritor norteamericano. Una novela
que, al parecer, consiguió el permiso de Hergé antes de que éste muriera, donde Tintín, aburrido de tanta aventura se enamora. Las peripecias del joven reportero lo llevan al hospital de La montaña mágica de Thomas Mann y al corazón de la misteriosa Claudia Chauchat.

El libro fue inicialmente impreso en los Estados Unidos y, posteriormente, en el Reino Unido
. Poco después fue traducida también al francés, alemán, holandés, español, catalán y sueco. Todas las ediciones del libro cuentan en su interior con ilustraciones de Tintín dibujadas por el propio Lichtenstein.




Breaking free: The Revolutionary Adventures of Tintin (1989 - JacK Daniels)
Tope de la página 

Publicada por Attack Internacional en Gran Bretaña, este cómic contemporáneo bastante raro nos revela la cara oculta de Tintín, que se convierte en un joven que se rebela contra el sistema.

Es una parodia anarquista atribuída a un tal J. Daniels, que en formato cómic online imita subversivamente las historias del famoso reportero, por medio de un panfleto visual muy elocuente sobre la progresiva toma de conciencia social de una colectividad y las posibilidades de un proceso revolucionario que acabe con el sistema de injusticia generalizada que nos domina.

Un conflicto laboral es el desencadenante de esta historia situada en Gran Bretaña, en la que se entremezclan debates sobre la lucha de clases, el papel reaccionario de los sindicatos, la acción directa, el racismo, la homofobia o la opresión patronal.

Un relato un tanto idealista y maniqueo, que no desarrolla mucho ciertas contradicciones sobre los valores del sistema. Tampoco hay un desarrollo muy profundo de la cuestión ecológica. Dibujos poco primorosos, pero esto no parece ser lo más importante en este cómic de combate, que habla de la imperiosa necesidad de la solidaridad entre los oprimidos y de la revolución como cambio total de nuestra forma de vida y de las relaciones con los demás. Anarquismo al más puro estilo.
 

Tope de la página 
Tintin in Iraq

"Tintín en Irak" es una parodia que contiene viñetas de varios álbumes deTintín ("Tintín en el Congo", "La oreja rota", "Objetivo: La Luna", "El cangrejo de las pinzas de oro", "El Loto Azul", "Las Joyas de la Castafiore", "Tintín en el Tíbet", "Tintín en el País del Oro Negro" y "Tintín y los Pícaros").

Todos los textos han cambiado y están relacionados con los acontecimientos de la guerra en Irak. La historia está narrada con una vis cómica que lo convierte en un trabajo cuando menos interesante por el ejercicio de imaginación que despliega compaginando viñetas reales de multitud de álbumes con textos que describen el conflicto en Irak desde 1991.



Objectif Monde (1999 - Didier Savard)Tope de la página

Una sorpresa estaba esperando a los lectores de Le Monde el 28 de enero de 1999. Para celebrar el septuagésimo "cumpleaños" de Tintín y el Festival de cómics de Angulema, el diario parisino publicó un pastiche escrito por Didier Savard y titulado "Objectif Monde"(Objetivo : el mundo).

Lo que sorprendió fue la autorización que dio la Fundación Hergé, permitiendo la producción de este primer pastiche aprobado por los herederos de Hergé.

La historieta, de 26 páginas, cuenta las aventuras de un periodista de Le Monde, y se refiere varias veces al universo de las Aventuras de Tintín. En suma, es un homenaje muy simpático por parte de Savard, y seguramente una nueva piez
a de colección para tintinófilos y coleccionistas...


Tintin and the Flute of the Wendigo (parte I) y Tintin en Australia (Parte II) (2005 - Conlan)
Tope de la página

Se trata de dos historietas de 25 y 6 páginas respectivamente: "Tintín y la flauta de El Wendigo" y su segunda parte, "Tintín en Australia".

A primera vista no hay nada extraordinario. Los dibujos son imprecisos e incluso tienen cierto aire infantil, y la historia, sin ser gran cosa, podría calificarse ciertamente inteligente y bien construida, aunque no se trata de un trabajo excepcional.

Como suele ocurrir con los autores sin experiencia en el diseño gráfico, la lectura no siempre es fácil. Pero estos defectos son mitigados gracias a una excelente gestión del tiempo y con cortes bien tratados. Los planos son variados y el autor no duda en utilizar ciertos métodos conocidos en el cómic para que su diseño sea dinámico y atractivo: pan, zoom, accesorios en línea, personas distribuidas en toda la profundidad, etc.

"Tintín y la flauta del Wendigo" empieza en Moulinsart, donde un misterioso asesinato atrae la atención de Tintín al leerlo en un periódico, y el joven reportero se decide a iniciar su particular investigación. Haddock le acompaña en esta aventura, que pronto plantea un escenario de intriga que recuerda a la novela de Agatha Christie ("los 10 negritos"). Un objeto misterioso, una flauta, es el corazón de una trama llena de giros intrigantes. Al final, nos llevará a Australia, pero la historia de esta secuela se detiene repentinamente en la página 7, sin que haya sido completada hasta la fecha.


La Menace des Steppes (2005 - Sakharine)Tope de la página 

Se trata de una parodia efectuada por un "tintinófilo" apodado Sakharine, que consta de 17 páginas que, supuestamente, nunca fueron publicadas por el propio autor. Al parecer, fue sustraída sin su autorización y rápidamente se puso en circulación en los círculos especuladores de subastas, para preocupación y desesperación del propio Sakharine.

Éste había iniciado el pastiche como un simple juego, tratando de imitar lo mejor posible el estilo de Hergé, y de repente vió como su tesoro personal se le escapaba de las manos para caer en manos de los especuladores .

Sakharine no es un dibujante profesional y los puristas señalan imperfecciones en el pastiche. La historieta inconclusa trata de que al llegar a casa, Tintín recibe la visita de un desconocido que le da instrucciones para llevar una misteriosa carta a un lugar desconocido. El mensajero será asesinado, y Tintín y el capitán Haddock inician un viaje rumbo hacia el este, donde se verán envueltos en plena guerra de Afghanistán.

  

Las parodias de Zinzín (1984 y 1985 - Exem)Tope de la página 

El gemelo maléfico y Zinzín dueño del mundo son dos parodias que forman parte de una serie con cierto contenido sexual y que muestran la imagen malvada de Tintín, su espejo perverso llamado Zinzín, contra el que lucha el inspector Lanceval, verdadero protagonista de estas singulares aventuras.

Dibujadas por Exem en 1984 y 1985, estas historietas muestran una elevada calidad gráfica y sus tiradas fueron inusualmente altas. En ellas se dan cita personajes de otras obras, como Jo, Zette y Jocko, Quique y Flupi, y un tercer gemelo de los detectives Hernández y Fernández.

La serie ha continuado publicándose desde finales de los noventa hasta la fecha, apareciendo el volumen nº 10 en 2011, con historias cortas de seis a catorce páginas. En Zinzín dueño del mundo la sordidez llega hasta el extremo de ver a Zinzín manteniendo relaciones sexuales con una congoleña que lo despide con sorna utilizando una frase de Tintín en el Congo: «¡Pensar que en Europa todos los pequeños blancos deben ser como Zinzín!».

 


Tintín en Quebec (Yves Rodier) (sólo la portada)Tope de la página 

Ya hemos comentado que uno de los mejores autores de pastiches es Yves Rodier (canadiense), fiel a la "línea clara" y al estilo de Hergé. Y como no podía ser menos, Rodier tenía una cuenta pendiente con el joven reportero para que nos hiciera disfrutar con una aventura en su propio país.

En este caso se trata tan sólo de una bella portada que no ha llegado a ver su contenido.

A pesar de que todo un oceáno separa a los titulares de los derechos de Hergé con el mismo Rodier, no impide que éste sea inmune a la respuesta de la Fundación, que prohibe todo intendo de versionar un "tintín canadiense".

 



Harry Edwood es, quizá junto con Yves Rodier, el creador de pastiches de Tintín más reconocido hoy en día. Con un estilo que imita a la perfección el dibujo de Georges Remí, este artista francés se ha dedicado tanto al diseño de portadas como al laborioso trabajo de dibujar y escribir un nuevo cómic de Tintín desde cero. Entre estos proyectos se encuentran "La voz de la laguna" y "Los elfos de Moulinsart", habiendo quedado el primero inacabado con tan sólo ocho páginas dibujadas y siendo el segundo una pequeña historieta de no más de tres.

Si bien, en cuestión de guión, parece mostrarse demasiado fantasioso para lo que era común en Hergé, visualmente logra captar la manera del maestro belga desatando así la imaginación de "tintinófilos" y "tintinólatras".

Esta es la relación de intentos y portadas de Harry Edwood:

The Voice of the Lagoon.
Incompleta (sólo ocho páginas).
Les Elfes de Moulinsart. Historieta de tres páginas.
Le rocher des kangourous. Incompleta (sólo once páginas).
Le projet O'light. Sólo la portada.
Escale à Biarritz
. Sólo la portada.
Les héros pétrifiés
. Sólo la portada.
Lampion au Luxembourg. Sólo la portada.

Le naufrage de la Licorne. Solo la portada.
Tope de la página




Muzski: detrás de este apodo se esconde un dibujante que ha unido junto a Tintín a otro de los grandes de la literatura mundial: H. P. Lovecraft.

En sus portadas, de
nuevo simplemente portadas, podemos ver a Tintín y compañía inmersos en los parajes y situaciones a los que dió vida Hergé, y si bien las posturas de los personajes están sacadas de sus cómics originales ("Vuelo 714 para Sidney", "Tintín y los Pícaros", etc.), es ésta una mezcla que se me antoja gráficamente casi perfecta: Tintín espiando a los viscosos monstruos en Innsmouth, junto al capitán huyendo de los tentáculos de Cthulhu, a punto de entrar en los abismos del horror cósmico...

Narrativamente, en el caso de que fueran historias completas, los cómics
se saldrían de "la línea clara", pero desde luego que admiro la perfecta combinación que se hace de dos gigantes de la cultura en estas portadas.

Tope de la página



Oportuna resulta una frase que se puede leer en la red, que dice así: "Existen infinidad de imitaciones, pastiches y parodias ... sin embargo, la mayoría no tienen otro mérito que hacernos apreciar aún más los originales".

Tope de la página

Retroceder a la página anterior Avanzar a la siguiente página

 
   
Mapa del sitio Copyright © 2011-2023 tintinologo.com